... а сегодня день закрытия ШЮФа... (
Нам рассказали тут прекрасную историю, которая, может быть, и просто медиевистический фольклор, но слишком прекрасна, чтобы не пересказать дальше.
Жил-был некто Иоганн Тритемий. И написал он по заказу Максимилиана I «Хронику баварских герцогов», которую в значительной степени сочинил, а в ключевых местах, как водится, сослался на сочинение Х. Максимилиан прочел - или ему прочли - «Хронику», пришёл в восторг и повёл себя как нетипичный властитель: велел достать ему этот источник. Вышеозначенный Иоганн написал императору, что де, прочёл я книгу в библиотеке монастыря такого-то, да вот остолопы-монахи возьми и потеряй. Монастырю досталось, как вы понимаете. А сочинения Х никогда и не было на самом деле.
Впрочем, судя по биографии этого самого Иоганна Тритемия, проходимец он был ещё тот.
Жил-был некто Иоганн Тритемий. И написал он по заказу Максимилиана I «Хронику баварских герцогов», которую в значительной степени сочинил, а в ключевых местах, как водится, сослался на сочинение Х. Максимилиан прочел - или ему прочли - «Хронику», пришёл в восторг и повёл себя как нетипичный властитель: велел достать ему этот источник. Вышеозначенный Иоганн написал императору, что де, прочёл я книгу в библиотеке монастыря такого-то, да вот остолопы-монахи возьми и потеряй. Монастырю досталось, как вы понимаете. А сочинения Х никогда и не было на самом деле.
Впрочем, судя по биографии этого самого Иоганна Тритемия, проходимец он был ещё тот.
Обсуждали тут неожиданно Ивейна, который со львом. Преподавательница - мы так её и не раскусили, немка она или словенка, - спрашивает с живым интересом: "В чем же была ошибка Ивейна?" У нас, конечно же, оказалось много версий на выбор: загулял с друзьями и это нехорошо, оказался безответственным правителем и пренебрег своими обязанностями господина и мужа, что тоже рыцарю не к лицу... Преподавательница: "Ну что вы! Он же опоздал на термин!*"
* der Termin - если верить лингво - срок; дата. Но вообще - это все обязательные встречи и, простите, концепт немецкой жизни. Что были бы немцы без их терминов и терминкалендеров.
* der Termin - если верить лингво - срок; дата. Но вообще - это все обязательные встречи и, простите, концепт немецкой жизни. Что были бы немцы без их терминов и терминкалендеров.
Так, в качестве иллюстрации нашей местной интернациональности.
Сидим мы вчера (в Порту) в гостях у нашего сирийца и обсуждаем (по-немецки, конечно же), какие продукты где продаются, а где нет. И оказывается, что мальчик-аргентинец умеет варить борщ, которому его научила его украинская бабушка.
Сидим мы вчера (в Порту) в гостях у нашего сирийца и обсуждаем (по-немецки, конечно же), какие продукты где продаются, а где нет. И оказывается, что мальчик-аргентинец умеет варить борщ, которому его научила его украинская бабушка.
Филолог и инновационные технологии - это страшно. Вот именно сейчас, когда мы с Ганновером и родной кафедрой пытаемся применить скайп в учебных целях, скайп на моем нетбучке глючит по-страшному. В итоге пришлось завести новый аккаунт. Бр(
Вчера нас в лице доктора и трёх филологов-германистов занесло в Гамбурге в португальский ресторанчик под названием „Sagres“. Кроме нас в нём оказалась компания немецких пенсионеров, по-видимому, вспоминавших отпускные деньки, проведённые в Португалии.
После непродолжительной филологической дискуссии мы спросили хозяина, почему его заведение так называется. Хозяин засиял и принялся визуализировать. Сначала помахал перед нами бутылкой одноименного пива, но сказал, что пиво к делу не имеет никакого отношения. Потом показал модель красавца-корабля, отбитого в какую-то из мировых войн Бразилией у немцев, подаренного потом Бразилией же Португалии и выкупленного немцами обратно. «Как раз», сказал хозяин, «когда мы работали над интерьером, - а это было 20 лет назад, - корабль пришвартовался в Гамбурге и мы попросили у него спасательные круги, вот висят. Но самое главное значение слова Sagres – совсем другое!» И нарисовал наконец карту Альгарве, откуда, с самого юго-западно-западного конца Европы из города Сагреша отчаливали когда-то португальские мореходы. На имени Вашку да Гама он гордо выпрямился, а сидевшие за соседним столиком немцы удивлённо переглянулись и вскинули брови.
После непродолжительной филологической дискуссии мы спросили хозяина, почему его заведение так называется. Хозяин засиял и принялся визуализировать. Сначала помахал перед нами бутылкой одноименного пива, но сказал, что пиво к делу не имеет никакого отношения. Потом показал модель красавца-корабля, отбитого в какую-то из мировых войн Бразилией у немцев, подаренного потом Бразилией же Португалии и выкупленного немцами обратно. «Как раз», сказал хозяин, «когда мы работали над интерьером, - а это было 20 лет назад, - корабль пришвартовался в Гамбурге и мы попросили у него спасательные круги, вот висят. Но самое главное значение слова Sagres – совсем другое!» И нарисовал наконец карту Альгарве, откуда, с самого юго-западно-западного конца Европы из города Сагреша отчаливали когда-то португальские мореходы. На имени Вашку да Гама он гордо выпрямился, а сидевшие за соседним столиком немцы удивлённо переглянулись и вскинули брови.
Над лентой выдачи багажа португальцы повесили телевизор и показывают футбол. А в Толмачево в сентябре показывали мультики )) А больше нигде я такого не видела.
Дорогие фольклористы и сочувствующие, вопрос к вам. Слышала я как-то на посиделках в селе Тихманьга Каргопольского района байку про некого собирателя, который приехал в село, рассказал там историй и снова собрал их через 20 лет. Не знаете, это предание или быль? И если быль, то как звали этого экспериментатора и нельзя ли где-нибудь почитать, что там выросло за 20 лет? И есть ли на материале нашего фольклора исследования того, как он развивается?
- Наталия, - спрашивает моя однокурсница-итальянка мою соседку по квартире, - Мария сказала, что ты вкусно готовишь спагетти болоньезе, а как?
- Ну в последний раз я взяла фарш, лук, помидоры, две сосиски...
- Боже, СОСИСКИ! В спагетти болоньезе!! Это так по-немецки!!!
- Ну понимаешь, просто оставались две сосиски, не выбрасывать же их ...
- Боооооже (дада, хотя в слове Gott [о] краткий, это было именно так), это СОВСЕМ ПО-НЕМЕЦКИ!!!!!!
- Ну в последний раз я взяла фарш, лук, помидоры, две сосиски...
- Боже, СОСИСКИ! В спагетти болоньезе!! Это так по-немецки!!!
- Ну понимаешь, просто оставались две сосиски, не выбрасывать же их ...
- Боооооже (дада, хотя в слове Gott [о] краткий, это было именно так), это СОВСЕМ ПО-НЕМЕЦКИ!!!!!!
А фильм "300 спартанцев", оказывается, замечательная иллюстрация к семинару "Постколониализм", одни стереотипы. Неудивительно, что его запретили к показу в Иране :)
Это мы изучаем изображение войны в ммм искусстве.
Это мы изучаем изображение войны в ммм искусстве.